Grecolatinos Minería 2024

Colección Bilingüe de Autores Grecolatinos

Durante la presentación en la FIL de Minería participaron los traductores de los materiales

Colección Bilingüe de Autores Grecolatinos
Durante la presentación en la FIL de Minería participaron los traductores de los materiales

La colección Bilingüe de Autores Grecolatinos del CCH se presentó en la Feria Internacional de Libro del Palacio de Minería; se expusieron los libros Narraciones increíbles, de Paléfato, traducido por Gregorio Enrique de Gante Dávila; y El cosmos del hombre. Manilio y las cuestiones astrológicas, traducido por Gregorio Lorena Guadalupe Rivera Anaya.

En el Salón Manuel Tolsá del recinto universitario, Omar Nieto, editor del Colegio de Ciencias y Humanidades, explicó que la edición de los dos libros “significaron mucho trabajo editorial y de investigación”, pues se tuvieron que cotejar de manera cuidadosa los originales de los textos en griego y latín al español por parte de los traductores.

“De Manilio podemos decir que es un autor que no había sido traducido al español, por lo que es un hallazgo importante en América latina, y de Paléfato que hacía mucho tiempo que no se reeditaba su obra”.

Los textos, concluyó, se encuentran de manera gratuita en versión PDF en el portal del Colegio: gaceta.cch.unam.mx, por lo que externó una invitación a descargarlos.

Por su parte, Felipe Sánchez Reyes, coordinador de la colección Bilingüe de Autores Grecolatinos, señaló: “El fin de la colección es fomentar la lectura y traducir para un sector olvidado, la cantera de nuevos lectores, nuestros alumnos del CCH y del bachillerato, empleando un léxico próximo a ellos para acercarlos a los clásicos grecolatinos”.

“Nuestras colecciones —destacó el docente del Colegio— se diferencian de otras en que están dirigidas a un público diferente, a estudiantes de entre 15 y 18 años, por esa razón se utiliza un lenguaje sencillo y cercano a ellos al momento de hacer las traducciones”.

Así pues, constan de una edición bilingüe, en griego antiguo en las páginas impares y la traducción en las pares; así como una presentación que incluye contexto o época del autor con el fin de ubicar al lector en la obra.

 

Propuestas diferentes

La obra de Manilio “nos lleva a pensar acerca de la riqueza de la vida y de nuestro destino y de la libertad, así como de la naturaleza cósmica del hombre”, indicó Lorena Guadalupe Rivera Anaya, al presentar el libro El cosmos del hombre. Manilio y las cuestiones astrológicas.

“Con lo que nos invita a mirar el cielo, percibir las estaciones, las constelaciones, a recrearnos en el orden celeste que hay rige nuestras vidas y a pensar si realmente somos conscientes de la naturaleza y cómo influye está a través del cosmos en nosotros y obviamente en el camino por la tierra”, refirió la profesora del plantel Azcapotzalco del CCH.

El texto que tradujo para esta colección es sólo una parte de la obra de su obra, de cinco libros, “donde lo interesante al hacer la investigación del autor partiendo del texto y buscando referencias de los modernos y clásicos, es que de él nadie habló siendo contemporáneo y posterior, por lo que llegué a la conclusión de que se trata de un autor diferente”.

Una de las ventajas de este libro, “es que desde su gestación se escribió con un vocabulario ágil y accesible”, se especula que la versión que llegó hasta nuestros días servía como un manual de mitología, explicó Gregorio Enrique de Gante Dávila, al presentar el libro Narraciones increíbles.

Sobre qué interés podría tener un libro de hace dos mil años en la época actual, el licenciado en Letras Clásicas por la UNAM y profesor de la Facultad de Filosofía y Letras de esta casa de estudios consideró que “todo libro nuevo merece ser leído, y este lo merece por la sencilla razón de que es la primera vez que se traduce en México. Otra razón es que para muchos el autor es nuevo y del que casi no se sabe nada”.

Compartir: