Taller náhuatl

Invitan en taller de poesía a acercarse a esa lengua

Congreso Nacional de Lectura e Interculturalidad

Invitan en taller de poesía a acercarse a esa lengua
Congreso Nacional de Lectura e Interculturalidad

 

Náhuatl significa lengua armoniosa que agrada al oído, pero no es sólo dulce al oído sino que es capaz de atrapar el corazón de quien lo lee y en especial de quien lo escucha.

Así lo afirmaron participantes del Taller de poesía en náhuatl que se llevó a cabo en el plante Sur del CCH, en el marco del Primer Congreso de Lectura e Interculturalidad.

Los profesores Baruch Edmundo Molina Martínez y Alberto Castro Cruz, ambos promotores de la cultura y lengua náhuatl y originarios de Santa Ana Tlacotenco, de la alcaldía Milpa Alta, coordinaron la participación entusiasta de algunos alumnos en la lectura de poemas y en la entonación de algunas canciones.

Molina Martínez dijo sentirse contento por la invitación a participar en este Congreso “porque sabemos que muchas de nuestras lenguas maternas han desaparecido, sin embargo, el náhuatl clásico y el náhuatl de la gente común y corriente todavía se habla, queremos compartirles poesía en esta lengua”.

El docente agregó que “como nuevos nahuatlhablantes, creemos que puede ir más allá de nuestras fronteras y de hecho lo hace, porque Michigan es una palabra que también proviene del náhuatl, así como otras ciudades en el sur de Estados Unidos”.

El egresado de la Facultad de Contaduría y Administración de la UNAM señaló que la lengua náhuatl a través de la poesía se pudo comunicar con los demás, como el gran gobernante y pensador Nezahualcóyotl.

“Fue un gran poeta, pero no sólo él, también hubo otros poetas que le dieron vida a esta lengua; a veces pensamos que en Europa se hizo poesía, sin embargo, en la lengua náhuatl se hizo gran poesía. Actualmente existen 68 lenguas vivas con sus respectivas variantes y 56 están en la Ciudad de México”.

Al tomar la palabra, Castro Cruz sostuvo que el náhuatl es un mundo diferente, que nuestros ancestros fueron construyendo a partir de sus experiencias que les dio vivir en el territorio y describirlo, transmitirlo fue toda una experiencia de vida y que llegara a nuestros tiempos.

“Los expertos lingüistas dicen que tiene más de 5 mil años, hay palabras muy cercanas a la naturaleza porque copiaban sus sonidos”, dijo el integrante de la Secretaría de Pueblos y Barrios Originarios y Comunidades Indígenas Residentes, quien junto a Baruch Edmundo, invitó a los jóvenes a tomar clase de esta lengua que imparten en Milpa Alta.

Compartir: